Please reload

January 15, 2018

เป็นได้ทุกวี่วันนะคะอาการโก๊ะพิมพ์ผิด พี่พิมนี่ก็คนนึงล่ะ ทีนี้เวลาจะพูดเป็นภาษาอังกฤษเนี่ย นึกเร็วๆ ก็คือ I type wrongly. อะไรงี้มั้ยคะ จะว่าไปฝรั่งใช้คำเดียว

January 9, 2018

นึกง่ายๆ แบบตรงๆ ตัวเราคงนึกถึงคำว่า eye food ใช่มั้ยคะ แต่จริงๆ แล้ว eye food เค้าจะให้ความหมายเป็น "อาหารที่ดีสำหรับสายตา" มากกว่าจ๊ะ ซึ่งถ้า search

January 9, 2018

เป็นคำถามที่สุดฮิตของฝรั่งในช่วงปีใหม่เลย ว่าแต่แปลว่าอะไรนะ? เริ่มจากคำว่า resolution เลย.. เค้าหมายถึง "ความมุ่งมั่น" จ๊ะ ฉะนั้น

January 9, 2018

คำง่ายๆ อีกแล้ว get กับ by แต่พอมาอยู่รวมกันทำไมแปลมิด้ายยยย.. มาดูกัน

November 6, 2017

“เมรุ” นั้น ปกติใช้ว่า crematorium ค่ะ พอเป็นงานพระราชพิธี ฝรั่งเติมคำว่า royal ไว้ข้างหน้า เหมือนกับเราใช้คำว่า “พระราช..” จึงเรียกว่า Royal Crematorium ออกเส

November 6, 2017

คำว่า “ดอกไม้จันทน์” ฝรั่งใช้คำว่า sandalwood flower ค่ะซึ่ง sandalwood ก็แปลว่า “ไม้จันทน์” นั่นเอง ลองดูตัวอย่างการใช้จะได้ใช้กันได้ถูกต้องในช่วงนี้นะคะ We p

November 6, 2017

ภาษาอังกฤษไม่มีคำว่า "ออกทุกข์" ตรงๆ นะคะ ก็จะเป็นการใช้ว่า the end of mourning period ช่วงการไว้ทุกข์ที่ผ่านมา ก็เรียกว่า mourning period (มอร์น-นิ่ง-พี-เหรีย