Please reload

November 6, 2017

เค้าใช้คำว่า refrain from ดูดี ดูนุ่มเชียว หากจะเอามาใช้ก็ใช้ง่ายๆ ตามหลักนี้ค่ะ

May 25, 2017

willing เป็นอีกคำที่ชวนสับสนซะจริงๆ มองเผินๆ เอ๊ะ เป็นญาติกับ will คำง่ายๆ ที่เรารู้จักมั้ยนะ

ถ้าเอาหลักที่เราเคยเรียนมา คำที่เติม ing ก็แปลกันง่ายๆ ว่า “กำลัง” เช่น

sing “ร้องเพลง” singing “กำลังร้องเพลง”

wait “รอ” waiting “กำลังรอ”

แล้ว will “จะ” willing คือ “กำลังจะ” มั...

May 21, 2017

then คำสั้นๆ กับความหมายง่ายๆ ที่เราท่องตั้งแต่เด็กว่า "จากนั้น" แต่เอ๊ะ.. พอโตขึ้น ทำไมความหมายที่ท่องมากลับใช้ไม่ได้ทั้งหมดซะงั้น


ลองดูตัวอย่างจาก 3 ประโยคนี้สิคะ
a. Add water in. Then boil the water. 
b. If you are not sleepy, let's watch a movie then.
c. You called...

May 8, 2017

ใครทำงานแล้วคงได้เห็นเยอะอยู่กับ "I wonder if".. ดูแล้ว อ่านแล้วสวยไฮโซทีเดียวนะ อย่างเช่น

I wonder if he is an engineer. 
I wonder if you like it. 

เจอ I wonder if แบบนี้ให้รู้ไว้เลยจ๊ะว่าเค้าถามคำถามนะคะ ถึงแม้ว่าประโยคจะไม่มีเครื่องหมาย ? ก็ตาม นั่นก็เพราะ I wonde...

November 30, 2015

เป็นคำถามที่ดีมาก และเชื่อว่าหลายคนก็งงมากว่า 2 คำนี้เค้าต่างกันอย่างไร บางทีก็ใช้ๆ ไปแต่ไม่รู้ว่าเอ๊ะ.. ถูกมั้ยนะ วันนี้มาทำความกระจ่างกันจ๊ะ

ทั้ง both และ both of ก็แปลว่า "ทั้งคู่" "ทั้งสอง" เหมือนกันอย่างที่เรารู้แหละค่ะ เพียงแค่เวลาใช้ก็แอบมีทั้งความเหมือนและต่าง...

November 30, 2015

เราเรียนมากันว่า but มีความหมายว่า "แต่" ใช่มั้ยคะ ซึ่งก็ใช้กันคล่องตั้งแต่เด็กๆ นะคะ 

แล้วรู้มั้ยคะ ฝรั่งก็มีการใช้ but กันอีกความหมายด้วยนะ ในความหมายว่า "ยกเว้น" ค่ะ เชื่อว่าเราต้องได้ยินกันมาบ้างแน่ๆ เพราะเค้าใช้กันเป็นเหมือนคำธรรมดาๆ คำนึงเลย เช่น

I like to stud...