สะสมศัพท์สวย - Unveiling

August 6, 2017

ไปฉกคำนี้มาจากห้างกลางเมืองของเรานี่เองค่ะ คำสวยแบบนี้ต้องขึ้นแท่นนิดนึง

 

ช่วงนี้ห้างนี้มีกั้นผนังแบบนี้เต็มไปหมดเลย ดูท่าทางกำลังตบแต่งร้านกันใหม่ให้กิ๊บเก๋ประมาณนั้น

 

ฉะนั้น Unveiling soon ถ้าเดาๆ ก็น่าจะแปลว่า “พบกันอีกไม่นานนี้” มั้ยนะ.. มาดูกันค่ะ

 

unveiling มาจากคำว่า veil (เวล) แปลว่า “ผ้าปิดหน้า” อย่างผ้าปิดหน้าเจ้าสาว หรือผ้าปิดหน้าของชาวมุสลิมนั่นล่ะค่ะ แล้วพอเป็น verb ก็แปลได้ว่า “ปิด” หรือ “คลุม” 

 

ทีนี้ก็พอเดาได้แล้วใช่มั้ยจ๊ะว่า unveil (อัน-เวล) แปลว่าอะไร.. "ไม่ปิด" ก็แปลว่า “เปิด” นั่นเอง

 

ถ้าจะเทียบกับคำไทยๆ ให้ได้อารมณ์ใกล้เคียงกัน unveil ในที่นี้ก็แปลประมาณ “เผยโฉม” งัยคะ

 

Unveiling soon - กำลังจะเผยโฉมในอีกไม่นานนี้.. อืม.. ที่เราเดาไว้ก็ใกล้เคียงเนอะ

 

Tip: veil ออกเสียง “เวล” คล้ายคำว่า whale-ปลาวาฬ เลย แต่ว่า veil ขึ้นต้นด้วยตัว v ฉะนั้นตอนเริ่มออกเสียงอย่าลืมเอาฟันบนมาแตะริมฝีปากล่างก่อนออกเสียงนะ ส่วน whale เค้าออกเสียงเหมือนเราพูดภาษาไทยธรรมดา ปากกลมๆ ลองดูสิ เสียงต่างมั้ยคะ 

 

กิ๊บเก๋ๆ..​ พกไว้นะจ๊ะ

 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

FAB English

www.fabenglishonline.com

ภาษาอังกฤษออนไลน์ง่ายๆ ทุกวัน

 

Please reload

Please reload