You do the math. เคยได้ยินคำนี้ไหม?
ประโยคนี้มีโอกาสได้ยินกันเยอะนะคะ ทั้งในการทำงานและชีวิตประจำวันเลย
ไม่ได้หมายความตรงๆ ว่าให้ “ลองคำนวณดู” นะคะ ลองเดาความหมายจาก 2 สถานการณ์นี้ดู
1. คุณไปดูหนังกับเพื่อนชื่อ Brian กับ Torrece พอออกมาจากโรงหนังก็หิวกันมาก
You: The movie was really great. Anyway, I am so hungry now.
Brian: Me too!
Torrece: Me too! I can quickly do the math where we go next.
2. Daisy เป็นเจ้านาย แล้วคุณก็เข้าไปปรึกษาเค้าเรื่องนึง
You: Hi Daisy. Could you give me an advice on this?
Daisy: Sure. What’s it about?
You: I found this information but cannot reach a conclusion still.
.. Daisy reads the information.
Daisy: Okay. Let’s read what I found here. Then you do the math.
พอเดาออกใช่มั้ยคะ.. Do the math แปลว่า “พอจะสรุปได้ว่า” หรือ “คิดหาทาง” เหมือนที่ภาษาไทยพูดว่า “ก็ลองนึกดู” หรือ “ก็คงสรุปได้ง่ายๆ แล้วหละ” ประมาณนั้น
สถานการณ์แรก - Torrence บอกเป็นนัยว่า “ถ้าหิวกันขนาดนี้ ฉันรู้เลยว่าที่ต่อไปเราจะไปที่ไหนกัน”
สถานการณ์ที่ 2 - Daisy บอกเป็นนัยว่า “ลองอ่านข้อมูลที่ฉันหาเจอมาดูสิ ถ้าอ่านแล้วรวมกับข้อมูลของคุณ คุณน่าจะคิดต่อหรือหาข้อสรุปได้แน่ๆ”
Tip: To reach a conclusion หมายถึงได้ข้อสรุปค่ะ
เก็บไว้ใช้กันนะคะ