top of page

คำว่า hit the sack ไม่ได้แปลว่า ชกกระสอบทราย หรอ?

สำนวนนี้น่าสนใจมากค่ะ ดูตรงตัวก็น่าจะแปลว่า “ชกกระสอบทราย” แต่จริงๆ แล้วแปลว่า “เข้านอน” จ้าาาา

การใช้ก็เหมือนกับเราพูดว่า go to bed เลยค่ะ เช่น

I will hit the sack early today as I am very tired.

ฉันจะเข้านอนเร็วซะหน่อยวันนี้เพราะเหนื่อยจริงๆ

He never hits the sack before midnight.

เค้าไม่เคยเข้านอนก่อนเที่ยงคืนเลย

เป็นยังงัยคะ น่าสนใจเนอะ

How about you? Are you going to hit the sack early today? :)

Read more
bottom of page