other กับ others ใช้ต่างกันอย่างไร

July 20, 2015

สองคำนี้แปลว่า “อื่นๆ” เหมือนกันเด๊ะเลยค่ะ แต่ใช่แล้วค่ะ ถ้าเขียนไม่เหมือนแบบนี้ วิธีใช้เค้าไม่เหมือนกันแน่นอน ไม่ต้องตกใจจ๊ะ หลักเค้าง่ายนิดส์เดียว

 

 

other - ใช้แบบต้อง “มี” คำนามตาม เช่น other groups กลุ่มอื่น

others - “ไม่” ต้องมีคำนามตาม ใช้โดดๆ เลย

 

ว่ากันแบบละเอียดขึ้นนิดก็คือ

 

#other

ใช้เหมือน adjective ตัวอื่นๆ ที่ขยายคำนาม เช่น

big box กล่องใหญ่ (big เป็น adjective ไปขยาย box)

other boxes กล่องอื่น (other ก็เป็น adjective ไปขยาย box)

 

เมื่ออยู่ในประโยคก็จะเป็น

 

Can I take a look at other boxes?

ขอฉันดูกล่องอื่นๆ ได้มั้ย

 

Other boxes are empty.

กล่องอื่นๆ เป็นกล่องเปล่า

 

 

Tip: ที่ต้องจำนิดคือ เมื่อเราพูดว่ากล่องอื่นๆ ก็แปลว่าเราพูดถึงหลายกล่องใช่มั้ยคะ ฉะนั้นหลายกล่องก็ต้องเป็น boxes ไม่ใช่ box นะคะ

 

 

#others

ใช้เหมือนเป็นคำนาม ไม่ต่างกับ box, phone อะไรอย่างนี้ ตัวเค้าเองแปลว่า “อื่นๆ” ในตัวอยู่แล้ว  แต่ก็อาจจะงงว่าถ้าพูดลอยๆ ว่า “อื่นๆ” แล้วจะรู้ได้อย่างไรหละว่ากำลังพูดถึงอะไรอื่นๆ.. จริงๆ ก็ไม่ต่างกันกับภาษาไทยนะคะ ที่เราพูดว่า

 

ฉันอยากได้กระเป๋าใบนี้ ใบอื่นไม่สวย

(ในประโยคหลัง “ใบอื่นไม่สวย” ก็ไม่ต้องใส่คำว่า “กระเป๋า” อีกเพราะเป็นที่รู้กันจากประโยคแรก)

พอเป็นภาษาอังกฤษเราก็จะพูดว่า

 

I want this bag. Others are not pretty.

(ประโยคนี้เอา others มาเป็นประธาน)

 

 

หนังสือเล่มนี้ขำมาก ฉันไม่ชอบอ่านเล่มอื่น

This is the funniest book. I don’t like others.

(เราพูดถึง book ไปแล้วในประโยคแรก ประโยคหลังก็ไม่ต้องใส่คำว่า book อีก)

(ประโยคนี้ใช้ others ไปเป็นกรรม)

 

 

สรุปตัวอย่างให้เห็นความแตกต่างอีกทีค่ะ

Jenny: Please tell me other ways to get there.

Angie: Others are not direct routes. It may take more time.

Jenny: ช่วยบอกทางไปทางอื่นได้มั้ยจ๊ะ

Angie: ทางอื่นมันอ้อมนะ อาจใช้เวลานานกว่าด้วยนะ

=> พอแยกระหว่าง other ways กับ others ออกนะจ๊ะ :)

 

 

Tip: ตอนเด็กๆ ใช้วิธีจำว่า others เขียนยาวกว่า other ก็เลยไม่ต้องมีอะไรตามแล้ว เผื่อจะจำไปใช้กันนะคะ :)


 

Please reload

Please reload