ฝนตกปรอยๆ ฝนเท ฟ้ารั่ว.. ว่าแล้วภาษาอังกฤษเค้าพูดกันอย่างไรนะ
สนทนาหน้าฝน..
ฝนตกทุกวันแบบนี้ ภาษาไทยเราก็มีการพูดสารพัดไม่ว่าจะพูดว่าฝนตกปรอยๆ ฝนเท ฟ้ารั่ว.. ว่าแล้วภาษาอังกฤษเค้าพูดกันอย่างไรนะ
ฝนตั้งเค้า - It looks like it’s going to rain.
ฝนน่าจะตกบ่ายนี้ - It will probably rain this afternoon.
ฝนเริ่มตกแล้ว - It’s beginning to rain.
ฝนตกหนักมาก - It’s raining hard. / It rains heavily.
ฝนตกปรอยๆ - It’s just sprinkling.
ฝนตกมาแว้บเดียว - It’s only a passing shower.
ฟ้ารั่ว - It’s pouring. / It’s raining cats and dogs.
ฉันเปียกปอนไปทั้งตัว - I’m soaked to the bone.
ฉันติดฝน - I got caught in the rain.
พกไว้ชิตแชตกับเพื่อนในวันฝนพรำนะจ๊ะ
Related Posts
See Allสำนวนนี้แอบล้อหลอกค่ะ แปลตรงๆ คือ “เก็บไว้สำหรับวันฝนพรำ” แต่ถ้าจะว่าจริงๆ แล้วความหมายก็ไม่ได้เกี่ยวอะไรกับวันฝนตก ฝนพรำนะคะ...