“ชิลล์ ชิลล์” พูดเป็นภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
แทบจะเหมือนเป็นคำทับศัพท์ chill chill เลยค่ะ แต่ถ้าจะพูดให้ถูกเราจะใช้ chill chill ไม่ได้นะคะ มีให้เลือกเก๋ๆ 2 คำค่ะ คือ chill out กับ while away.. มาดูวิธีใช้กันจ๊ะ
# chill out
Let’s chill out at that new restaurant.
เราไปนั่งชิลล์ ชิลล์ ที่ร้านอาหารร้านใหม่นั่นกันเถอะ
I like to chill out here and listen to music.
ฉันชอบนั่งเล่นชิลล์ ชิลล์ตรงนี้แล้วก็ฟังเพลง
# while away
อันนี้เก๋มากค่ะ.. คำว่า while เราจะรู้กันในความหมายว่า “ขณะที่” เป็นคำเชื่อม แต่ตรงนี้เค้าเอามาใช้เป็น verb ซะเลยในความหมายว่า.. “ชิลล์ ชิลล์” หรือ “ทำอะไรเรื่อยเปื่อย”
This living room is perfect to while away the evening.
ห้องนี้นี่เหมาะสำหรับการนั่งชิลล์ ชิลล์ยามเย็น
We like to while away the time by reading books.
พวกเราชอบชิลล์ ชิลล์ เรื่อยเปื่อยกับเวลาว่างไปกับการอ่านหนังสือ
ใช้ไม่ยากใช่มั้ยคะ คำเก๋ๆ แบบนี้.. พกไว้ใช้นะจ๊ะ