สะสมศัพท์สวย - deliberately

November 11, 2015

 



คำนี้เห็นได้บ่อยเชียวนะคะ ถือเป็นศัพท์สวย และศัพท์ไฮโซใช้ได้เลย.. บางทีอ่านแล้วก็สะดุดกันได้เพราะดูยาวและย๊าก-ยาก ที่จริงจะกระโดดไปไม่แปลก็ได้ นะ แต่ในบางประโยคถ้าไม่แปลหรือแปลไม่ได้ บางทีก็ทำให้เราแปลเรื่องที่อ่านผิดเพี้ยนกันไปได้นะ 

ด้วยความหมาย deliberately เค้าแปลว่า "อย่างตั้งใจ" ค่ะ 

ปกติแล้วเวลาเราจะพูดว่า "ตั้งใจ" เราก็อาจใช้ประโยคประมาณ
I want to + verb
I intend to + verb

ซึ่ง want กับ intend ก็แปลว่า "ตั้งใจ" ได้นะคะ เช่น 
I want to study Chinese.
I intend to study Chinese.

ทีนี้ถ้าจะใช้ deliberately ให้ดูไฮโซขึ้นมาอีกนิดก็ไม่ยากค่ะ เพียงแค่สังเกตนิดนึงว่า deliberately ลงท้ายด้วย ly ก็เป็น adverb คือขยาย verb แน่ๆ ... เราก็ต้องหา verb มาลงให้เค้าก่อนแล้วก็ค่อยใส่ deliberately ลงไป ก็ได้ความหมายเรียบร้อยด้วยหน้าตาแบบนี้ค่ะ
subject + "deliberately" + verb + object หรือ
subject + verb + object + "deliberately"

ซึ่งอย่างประโยคข้างบนเราก็เขียนใหม่ด้วย deliberately ได้เป็น
I "deliberately" study Chinese. 
I study Chinese "deliberately". 

เห็นมั้ยคะ ใช้ไม่ยากเลย จะลองแต่งด้วยประโยคอื่นๆ ก็ได้ เช่น
She deliberately changed her phone number.
เค้าตั้งใจเปลี่ยนเบอร์มือถือ

They edited the story deliberately.
พวกเค้าตั้งใจแก้ไขเรื่องราวนั้น

ส่วนข่าวในรูปก็แปลได้ว่า -- รัฐบาลยูเครนกล่าวว่าเจ้าหน้าที่รัสเซีย "กดปุ่มนั้น" อย่างตั้งใจและยิงเครื่องบินสาย MH17 ตกลง--

Tip: deliberately อ่านว่า "ดิ-ลิ-บะ-เหรท-หลิ" นะคะ

พกศัพท์สวยๆ ไว้ จะได้พูดได้เขียนได้แบบไฮโซนะจ๊ะ

cr. CNN facebook page
~~~~~~~~~
FAB English
เกร็ดภาษาอังกฤษออนไลน์ง่ายๆ ทุกวัน

Please reload

Please reload