เวลารถติดเป็นแถวแบบในรูปนี้ ภาษาอังกฤษพูดว่าอย่างไรนะ

ฝรั่งใช้ว่า bumper to bumper จ๊ะ... คำว่า bumper เนี่ยแปลว่า "กันชนของรถ" จ๊ะ ฉะนั้น bumper to bumper เนี่ยพอแปลตรงๆ ก็เลยแปลว่า "กันชนต่อกันชน" ซึ่งก็คือ รถติดเป็นแถวขนาดไม่ขยับเหมือนจอดรถเรียงต่อๆ กันนั่นเองค่ะ พอเราเอามาใช้ในประโยคว่า "รถติด" ก็ใช้ประมาณนี้ค่ะ The traffic is bumper to bumper after the rain. รถติดเป็นแถวเลยหลังจากฝนตกลงมา There is bumper to bumper traffic on Sukhumvit road. You should avoid. ตอนนี้รถติดเป็นแถวยาวบนถนนสุขุมวิทเลย เลี่ยงได้ก็เลี่ยงนะ The cars are bumper to bumper on the parking lot. I don't know why. รถติดเรียงแถวบนที่จอดรถอยู่เลย ไม่รู้ทำไม Tip: วิธีใช้ก็ใช้เหมือนเป็น adjective ที่ต้องอยู่หน้านามหรือหลัง v.to be นะจ๊ะ พกไว้ใช้ในวันฝนตกรถติดได้เลยนะจ๊ะ ~~~~~~~~~ FAB English เกร็ดภาษาอังกฤษออนไลน์ง่ายๆ ทุกวัน