rest กับความหมายที่ไม่ใช่แค่ "พักผ่อน"
เป็นคำง่ายๆ ที่ถามเมื่อไหร่ตอบได้ทันควันว่าแปลว่า "พักผ่อน" ใช่มั้ยคะ แต่คำนี้ก็มีความหมายล้อหลอกที่ไม่ได้เกี่ยวอะไรกับ "พักผ่อน" เลยซึ่งก็คือแปลว่า "ที่เหลือ" ค่ะ.. มึนเลยมั้ยคะ.. ด้วยความหมายว่า "ที่เหลือ" ก็พอจะเดากันได้นะคะว่าไม่ได้เป็น verb แน่นอน เหมือนเราพูดไทยๆ ก็อย่างเช่น "ฉันจะเขียนที่เหลือเอง" .. "ที่เหลือ" ในที่นี้ดูแล้วเหมือนคำนามทั่วๆ ไปเลยเหมือนเราใช้ว่า "เขียน+หนังสือ" อะไรอย่างนี้ เวลาใช้ก็ง่ายๆ จ๊ะ แค่นิดเดียวคือเค้าก็จะมากับคำว่า the ก็จะเป็น the rest เช่น I will write the rest. - ฉันจะเขียนที่เหลือเอง She will bring the rest. - เค้าจะเอาที่เหลือมา The rest is easy. - ที่เหลือไม่ยากแล้ว The rest will follow. - ที่เหลือจะตามมา (ในที่นี้ก็อาจหมายถึงคนที่เหลือ) ทีนี้ the rest อย่างในประโยคสุดท้าย เราก็อาจจะไม่เคลียร์ว่า "อะไร" ที่เหลือ ฝรั่งก็ใช้เติมคำนามเข้าไปได้นะ โดยใช้ the rest of + noun จะได้อ่านแล้วชัดๆ ไม่ต้องเดาว่า "อะไรเหลือ" เช่น The rest of students will follow. นักเรียนที่เหลือจะตามมา She will live on that island for the rest of her life. เค้าจะใช้ชีวิตบนเกาะนั้นตลอดชั่วชีวิตที่เหลือ He saves the rest of his money here. เค้าฝากเงินที่เหลือไว้ที่นี่ The rest of the story is so great. You should read it. เรื่องที่เหลือมันสนุกมาก เธอไปอ่านสิ Tip: คำว่า the rest + noun จะตามด้วย is หรือ are ก็ได้นะ โดยแค่ดูว่า noun นั้นเรากำลังพูดถึงสิ่งที่เยอะๆ หรือ "กลุ่ม" เดียว เช่น The rest of students are playing piano. (students เป็นพหูพจน์ ก็เลยใช้ are) The rest of student is playing piano. (student เป็นเอกพจน์ก็เลยใช้ is) The rest of my team is outside. (my team เป็นกลุ่มเดียวทั้งทีม มองเป็นเอกพจน์ ใช้ is) The rest of my team are sitting here. (my team ไม่เติม s แต่ด้วยความหมายกำลังพูดถึงคนในทีมหลายคนก็เลยใช้ are) พกไว้นะจ๊ะ มีโอกาสได้ยินได้อ่านกันบ่อยทีเดียว จะได้ใช้ได้แบบลื่นๆ เป๊ะๆ นะคะ ~~~~~~~~~ FAB English เกร็ดภาษาอังกฤษออนไลน์ง่ายๆ ทุกวัน