"บังเอิญจัง" พูดเป็นภาษาอังกฤษยังงัยดี

November 30, 2015

 

จะว่าไปจะนึกปรู๊ดปร๊าดก็นึกไม่ออกใช่มั้ยคะเพราะเราอาจจะไม่เคยท่องกันมา.. ฝรั่งมีคำเป๊ะๆ สำหรับคำนี้เลยค่ะ คือ coincidence (โข่-อิ๊น-สิ-เด่น-ซ์) ที่แปลว่า "ความบังเอิญ".. ดูเป็นคำไฮโซ ดูยาวๆ ยากๆ ซักนิดนะคะ แต่ว่าเป็นคำที่ฝรั่งใช้กันเป็นธรรมดาเลยค่ะ 

ตอนเอามาใช้พูดเค้าก็ใช้กันติดปากด้วยประโยคนี้ค่ะ 
What a coincidence! 

อารมณ์ที่เราเอาไปใช้ก็เช่น
I met Jim at the restaurant. What a coincidence!
ฉันไปเจอจิมที่ร้านอาหารมา ช่างบังเอิญจริงๆ

What a coincidence! He passed by when I had a car accident.
ช่างบังเอิญจริงๆ เค้าผ่านมาตอนที่รถฉันเกิดอุบัติเหตุพอดี

Our kids are at the same school. What a coincidence!
อุ๊ย ลูกเราอยู่โรงเรียนเดียวกันด้วย ช่างบังเอิญดีจัง

Tip: coincidence (โข่-อิ๊น-สิ-เด่น-ซ์) ออกเสียงตามที่เขียนเลยนะจ๊ะ โดยให้เสียง "อิ๊น" ให้สูงนิดนึง แล้ว "สิ" ต่ำๆ หลบๆ จะได้เสียงใกล้เคียงสำเนียงฝรั่งมากเลยค่าาา..

พกไว้ใช้นะจ๊ะ จะได้พูดได้อย่างไม่เคอะเขินจ๊ะ

ขอบคุณคำถามดีๆ จากแฟนเพจค่ะ
~~~~~~~~~
FAB English
เกร็ดภาษาอังกฤษออนไลน์ง่ายๆ ทุกวัน

 

Please reload

Please reload