ได้ยินฝรั่งพูดว่า donkey’s years คือปีไหนอะไรกันนะ

November 30, 2015

 

มีโอกาสได้ยินกันไม่ยากเลยค่ะ เพราะเป็นคำที่ฝรั่งใช้พูดกันในชีวิตประจำวันทั่วๆ ไปเลย เช่น

I have known him for donkey’s years.
Donkey’s years ago, your mom and I came here together often. 

ฟังเผินๆ ก็อาจจะไปไม่ถูกนิดนึงเพราะจะแปลว่าปีไหน ยังงัยนะ.. แอบงง.... donkey แปลว่า “เจ้าลาน้อย”... ปีลาน้อย.. แล้วมันคืออัลไลย์.. ^^

ฝรั่งใช้เรียก donkey’s years เพื่อใช้พูดถึง “เวลาน๊าน..นานมาแล้ว” ประมาณนั้นค่ะ ฉะนั้น.. ประโยคข้างบนจึงแปลว่า 

I have known him for donkey’s years.
ฉันรู้จักเค้ามานานมากกกกแล้วนะ

Donkey’s years ago, your mom and I came here together often. 
เมื่อก่อนโน้น แม่เธอกับฉันมาที่นี่ด้วยกันบ่อยๆ

She has worked here for donkey’s years.
เค้าทำงานที่นี่มานานโขแล้วหละ

This table can be used for donkey’s years.
โต๊ะตัวนี้เนี่ยคุณสามารถใช้ไปได้อีกนานเลยหละ

I haven’t seen you in donkey’s years.
โห ไม่เจอเธอมากนานมว๊าาากก..

เวลาใช้ก็ไม่ยากนะคะ ก็เหมือนกับเราใช้นับจำนวนปี แต่ถ้ามันนานมากเกินจะนับ อยากจะสื่อไปว่า “นานโข” ก็แค่ใส่ไปว่า donkey’s years ก็จบจ๊ะ ^^

Tip: donkey ออกเสียงว่า “ด๊อง-ขิ” นะคะ แล้วก็เวลาใช้ donkey’s years อย่าลืมใส่ s ที่ years ด้วยนะ เพราะมากหลายปีมากกกก..

~~~~~~~~~
FAB English
เกร็ดภาษาอังกฤษออนไลน์ง่ายๆ ทุกวัน

Please reload

Please reload