top of page

สะสมศัพท์สวย - be proud of


อ่านข่าวเกี่ยวกับชาวสก็อตแล้วก็เห็นคำว่า be proud of ก็เลยเอามาฝากกันค่ะ เดี๋ยวนี้จะได้ยินคนใช้คำว่า proud กันเยอะทีเดียว แถมยังเอามาตั้งชื่อกันทั้งชื่อคนและชื่อรายการโทรทัศน์ซะด้วย ก็เพราะ proud ให้ความหมายดี๊-ดี เป็นไทยก็ดี เป็นภาษาอังกฤษยิ่งดีใหญ่.. เพราะแปลว่า "ภูมิใจ" ทีนี้เวลาเราเอาคำนี้มาใช้ ขอแอบบอกว่าเราจะใช้ proud ล้วนๆ เพื่อให้ความหมายว่า "ภูมิใจ" ไม่ได้นะจ๊ะ เช่น ฉันภูมิใจในตัวเธอ => I proud in you. จะผิดเพี้ยนทันทีนะคะ.. ที่ถูกจะต้องเป็น be proud of.. = I am proud of you.. แค่นี้ก็เป๊ะขึ้นมาเลยค่ะ ลองดูตัวอย่างเพิ่มนะคะ My mom is proud of my brother. แม่ฉันภูมิใจกับน้องชายของฉัน We are proud of you. ฉันภูมิใจในตัวเธอจัง ใช้ง่ายๆ เห็นมั้ยคะ อย่างในข่าวก็ตรงตัวเลยค่ะ "8 เหตุผลที่ชาวสก็อตภูมิใจในชาติตนเอง ไม่ว่าเค้าจะโหวตเพื่อแยกอิสรภาพหรือไม่" พกไว้นะคะ พูดได้ เขียนได้ แถมยังสอบได้แบบเป๊ะๆ ด้วยนะคะ ~~~~~~~~~ FAB English เกร็ดภาษาอังกฤษออนไลน์ง่ายๆ ทุกวัน

Related Posts

See All

คำว่า regardless of ใช้อย่างไร

เป็นคำที่น่าสนใจมากค่ะ เพราะเห็นฝรั่งทั้งพูดทั้งเขียนด้วยคำนี้เยอะเลย ก็เลยมีคำถามเข้ามาค่ะว่า แล้วถ้าเราจะใช้พูดและเขียนด้วยคำนี้เองบ้าง...

Read more
bottom of page