By the way แปลว่าอะไร และใช้อย่างไรนะ

April 26, 2014

 

 

เป็นอีกคำที่ฝรั่งใช้บ่อยมากมายค่ะ ถ้าเทียบกับบ้านเราแล้วก็เป็นอารมณ์ว่า

 

=> เราคุยๆ กันอยู่ แล้วอยู่ดีๆ ก็นึกอะไรขึ้นมาได้ซึ่งไม่เกี่ยวกับเรื่องที่พูดกันอยู่เลยซักนิด.. แต่ก็แค่อยากจะบอกหรือถาม เหมือนที่เราพูดในภาษาไทยว่า

- "เออ..ใช่.."

- "ว่าแต่.."

- "เดี๋ยวนะ.."

 

 

=> หรือใช้พูดในเรื่องที่กำลังพูดถึงอยู่นั่นหละเพียงแต่ให้ข้อมูลเพิ่มอีกนิด เหมือนที่เราพูดว่า

- "คือว่า.."

- "ไหนๆ ก็พูดถึงเรื่องนี้ ฉันจะบอกว่า.."

- "แถมยังเป็นงั้นงี้.."

 

ลองดูตัวอย่างค่ะ

 

 

=> สำหรับอารมณ์คนละเรื่องเดียวกัน เช่น

 

It's so hot today. I want to have ice cream. By the way, what time is it?

วันนี้ร้อนจัง ฉันอยากกินไอติม เออ.. ว่าแต่ กี่โมงแล้วนะ

 

 

Can you review this for me? By the way, I'm very hungry.

ขอเธอช่วยดูอันนี้ให้ฉันหน่อยสิ ว่าแต่.. ฉันหิวอะ

 

 

I'm so excited for the meeting today. By the way, are you baking apple pie for me?

ฉันตื่นเต้นจังวันนี้จะได้เจอกัน เดี๋ยวนะ.. เธอทำพายแอปเปิ้ลให้ฉันด้วยชิมิ ^^

 

 

Good night. By the way, I love you.

ราตรีสวัสดิ์ครับ ว่าแต่.. เอ่อ.. ผมรักคุณนะ

 

 

=> สำหรับอารมณ์ที่คุยเรื่องเดียวกัน เช่น

 

I will tell you more about how to bake a cake. By the way, I took a course last year in Paris.

ฉันจะบอกเธออีกทีนะว่าทำเค้กยังงัย คือว่า..ฉันไปเรียนมาจากปารีสเมื่อปีที่แล้วน่ะ

 

 

She dances very well. By the way, she won the dancing contest in Russia too.

เค้าเต้นเก่งมากๆ นะ แถมยังชนะการประกวดที่รัสเซียมาด้วย

 

 

Tip: by the way ใช้ง่ายค่ะ เอาเค้าไปวางทีไหนก็ได้โดยให้ความหมายทั้งประโยคในแนว "เออใช่" "คือว่า".. อย่างที่ว่ามานะจ๊ะ

เช่น

By the way, I'm hungry. หรือจะเป็น I'm hungry by the way. ก็ใช้ได้เหมือนกันค่ะ

 

 

พกไว้นะคะ ได้พูดได้ฟังแน่นอนจ๊ะ

 

cr.คำถามดีๆ จากแฟนเพจ

~~~~~~~~~
FAB English
เกร็ดภาษาอังกฤษออนไลน์ง่ายๆ ทุกวัน

www.fabenglishonline.com

Please reload

Please reload