top of page
โพสต์ล่าสุด

ฝรั่งพูดว่า Let's call it a day. ทำเอางง.. มันแปลว่าอะไรนะ

แปลตรงๆ ก็เหมือนกับว่าเค้าบอกเรา "ให้เราเรียกสิ่งนึงว่าวัน" คือ..เค้าจะให้เราเรียกอะไรยังงัยนะ งง.. งง.. ก็น่างงอยู่ค่ะ ฉะนั้นแปลตรงๆ...

ฝรั่งบอกว่า Were your ears burning? .. มันแปลว่าอะไรนะ

แน่นอนว่าถ้าแปลตรงๆ เป็น "หูเธอไหม้รึเปล่า" เราก็คงจะงงแน่ๆ ว่าเอ๊ะ อะไรกัน หูชั้นก็อยู่ข้างหูอยู่ดีๆ นี่.. ต้องบอกว่าประโยคนี้เป็นสำนวนอ...

สำนวนน่าใช้ A wet man does not fear the rain.

A wet man does not fear the rain. สำนวนนี้แปลตรงตัวก็คือถ้าเปียกอยู่แแล้วก็ลุยไปเลย ไม่ต้องกลัวฝนแล้วหละ ประมาณนี้...

Free class

I'll take leave today due to see a doctor.    ผิดตรงไหน เพราะอะไร คลิกฟังเฉลยกันเลย

phonto 7.JPG
bottom of page