top of page

in line กับ on line ใช้ต่างกันอย่างไร



คำคู่นี้ใกล้กันเหลือเกิน แถมเป็นคำง่ายๆ ที่เราก็หยิบมาใช้กันได้ทุกวันเลยเชียว แต่เชื่อมั้ยว่าแอบได้ยินคนพูดสลับระหว่าง in line กับ on line บ่อยทีเดียว ก็เลยถือโอกาสแชร์การใช้ที่เป๊ะๆ ไว้ให้ชาว FAB ได้ใช้กันแบบมั่นๆ นะคะ


in line = เข้าแถว

on line = ออนไลน์ (อยู่ในระบบ)

on the line = อยู่ในสาย (ร่วมการสนทนาในโทรศัพท์)

on another line = ติดอีกสายหนึ่งอยู่


เห็นมั้ยคะ ต่างกันแค่ in กับ on ความหมายเพี้ยนแล้วน๊า.. แถมมี the กับไม่มีก็คนละควาหมายเหมือนกัน


เช่น

Please be in line. โปรดเข้าแถวนะฮะ

People wait in line to enter the temple. คนเข้าแถวรอเข้าวัด



I am on line. ฉันออนไลน์อยู่

Are you on line? เธอออนไลน์อยู่รึเปล่า

Are you on the line? เธออยู่ในสายรึเปล่า

Julie is on the line and can't talk now. จูลี่คุยโทรศัพท์อยู่ยังคุยด้วยไม่ได้

I am on another line. Will call back. ฉันติดสายอยู่นะ เดี๋ยวโทรกลับนะ



Tip: on the line เนี่ย เราก็อาจจะไปเจอในบางประโยคกับอีกความหมายนึงนะคะ คือความหมายว่า "ที่ตกอยู่ในอันตราย" "ที่อยู่ในความเสี่ยง" เช่น

Nick's job is on the line. นิคอาจเสี่ยงตกงานได้

Keith is on the line. Keith กำลังอยู่ในอันตราย..

ฉะนั้นเวลาจะใช้หรืออ่านเจอ on the line ก็ให้ดูบริบทประโยครอบข้างนะจ๊ะ ว่าจะแปลว่า "ตกอยู่ในอันตราย" หรือ "อยู่ในสาย" ดี


ทีนี้ก็ใช้ได้เป๊ะแล้วนะคะ


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

FAB English

ภาษาอังกฤษออนไลน์ง่ายๆ ทุกวัน

#idioms #inline #online #inlineVSonline #สำนวนอังกฤษ #คำศัพท์ #แกรมม่า #เรียนอังกฤษ #สอบอังกฤษ #เรียนต่อต่างประเทศ #เขียนอังกฤษ #อังกฤษคนทำงาน


Related Posts

See All
Read more
bottom of page