หากจะพูดว่า "มีธุระสำคัญต้องทำ" เป็นภาษาอังกฤษ จะพูดว่าอย่างไรดี
คงเป็นอารมณ์ว่ามีคนนัดเราแล้วเรามีธุระจำเป็นต้องไปทำอะไรซักอย่าง ก็เลยต้องตอบปฏิเสธนะคะ ซึ่งถ้าจะพูดด้วยประโยคง่ายๆ ก็มี
I got something to do.
I am busy.
ประมาณนี้ค่ะ ทีนี้ถ้าจะพูดให้สวยขึ้นมาหน่อย เราลองมาใช้ประโยคอื่นกันดูค่ะ
การจะพูดคำว่า "ธุระ" เป็นภาษาอังฤษเราใช้ว่า business ก็ได้ แต่ถ้าเป็นแบบทั่วๆ ไป เช่นไปทำนู่นทำนี่ ไปแบงค์ ไปทำธุระให้คุณพ่อคุณแม่ ไปซื้อของมาทำกิจกรรม หรือสารพัดธุระปะปังที่จะมี เราใช้คำว่า errand น่าจะตรงกว่าจ๊ะ เวลาพูดเป็นประโยคก็ใช้แบบนี้ค่ะ
I got some errands to run today.
I need to run some errands.
I am on an errand for my mom.
สังเกตว่าเราใช้คำว่า run ในความหมายว่า "ทำ" แทนคำว่า do นะคะ ซึ่งถามว่าจะใช้ do errand ได้มั้ย ก็ได้ค่ะ แต่มันก็ไม่สลวยเท่าจ้า
Tip: คำว่า errand อ่านว่า "แอ๊-หรั่นด์" หรือ "เอ้อ-หรั่นด์" ก็ได้ค่ะ
ประโยคสวยๆ แบบนี้ พกเก็บไว้ใช้นะจ๊ะ