top of page

think on your feet แปลว่าอะไรนะ

ได้ยินฝรั่งพูดแล้วมึนเลย.. Think on your feet. ทำไมฝรั่งบอกให้คิดบนเท้านะ เวลาคิดเราก็ต้องคิดด้วยสมองบนศีรษะเราสิเนอะ

think on your feet เป็นสำนวนค่าาา.. แปลว่า "คิดทันทีตอนนั้นเลย" ที่เป็น on your feet ก็คือเหมือนว่าเรากำลังยืนนี่หละ แล้วก็ต้องคิดแก้สถานการณ์สดๆ นั่นเอง

สถานการณ์ก็อย่างเช่น ยืน present งาน ขายของ ต่อรองดีลกับลูกค้า หรือแม้กระทั่งตอบคำถามสื่อมวลชน พูดในที่สาธารณะ เทือกนั้น แล้วอาจจะมีคำถามหรือสถานการณ์ที่ไม่คาดคิด ต้องคิดตอบหรือแก้ใขสถานการณ์เดี๋ยวนั้น แบบเนี้ยฝรั่งเรียกว่า think on your feet ค่ะ ถ้าจะเทียบให้เหมือนภาษาไทยก็เหมือนกับที่เราพูดว่า "คิดโต้ตอบทันควัน" "คิดไว" "ใช้ไหวพริบปรู๊ดปร๊าด" อะไรอย่างนี้ เช่น

I was very nervous when the customer asked the question. I just had to think on my feet and answered. ฉันตื่นเต้นมากเลยตอนที่ลูกค้าถามคำถาม ฉันก็ตอบปรู๊ดเอาตรงนั้นนั่นแหละ

Tam is a good comedian. He thinks on his feet and makes the show really funny. Tam เป็นดาราตลกที่เก่งมาก เค้าไหวพริบดีเริ่ด โต้ตอบปรู้ดปร้าดได้เยี่ยมมาก เลยทำให้รายการนั้นสนุกสุดๆ

Tip: บางทีถึงเป็นอาการนั่งเช่นนั่งสัมภาษณ์งาน ไม่ได้ยืน ฝรั่งก็ใช้ think on your feet เหมือนกันนะคะ

พกไว้ใช้นะคะ ฝรั่งใช้เราก็ไม่มึน แถมพูดบ้างไรบ้างก็ดูดี๊ดี ^^

เครดิตคำถามดีๆ จากแฟนเพจค่ะ

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

FAB English

www.fabenglishonline.com

ภาษาอังกฤษออนไลน์ง่ายๆ ทุกวัน


Read more
bottom of page