have a bad hair day สำนวนนี้ใช้ยังไง?

หากเราไปได้ยินใครพูดว่า Oh boy.. I have a bad hair day today. ต้องดูสถานการณ์นิดนึงนะคะ เค้าอาจจะหมายความตรงๆ อย่างนั้นว่า “เฮ้อ.. วันนี้ผมชั้นไม่สวยเลย” ก็ได้ นั่นคือหนึ่งความหมาย

แต่ส่วนใหญ่คนพูดมักจะใช้ have a bad hair day เป็นสำนวนค่ะ ซึ่งไม่ได้หมายความว่าคนนั้นผมไม่สวยหรือดูไม่ดีนะคะ เค้าหมายถึงว่า วันนั้นดูเหมือนจะเป็นวันที่อะไรๆ ก็ไม่เป็นใจเอาซะเลย หรือโชคไม่เข้าข้างซะเลย เปรียบเหมือนกับจะจัดผมทรงไหนยังงัยมันก็ช่างไม่ได้ดั่งใจ ไม่มั่นใจ ก็จะแอบเซ็งไปซะทั้งวัน อารมณ์ประมาณนั้น ถึงแม้วันนั้นจะเป็นวันทีเพิ่งเข้าร้านทำผม ตัดผมมาใหม่กิ๊กก็ได้.. เคยเป็นกันมั้ยคะ

อย่างในรูปเค้าก็บอกกับผู้พิพากษาว่า “วันนี้ทางลูกค้าไม่มาเพราะวันนี้เป็นวันที่เค้าโชคไม่ดี” อะไรอย่างนี้ ไม่ได้แปลว่าเค้าไม่หล่อ ไม่สวยก็เลยไม่มานะ..​

การใช้ก็ใช้ตามปกติในประโยคได