top of page

You do the math. เคยได้ยินคำนี้ไหม?

ประโยคนี้มีโอกาสได้ยินกันเยอะนะคะ ทั้งในการทำงานและชีวิตประจำวันเลย

ไม่ได้หมายความตรงๆ ว่าให้ “ลองคำนวณดู” นะคะ ลองเดาความหมายจาก 2 สถานการณ์นี้ดู

1. คุณไปดูหนังกับเพื่อนชื่อ Brian กับ Torrece พอออกมาจากโรงหนังก็หิวกันมาก

You: The movie was really great. Anyway, I am so hungry now.

Brian: Me too!

Torrece: Me too! I can quickly do the math where we go next.

2. Daisy เป็นเจ้านาย แล้วคุณก็เข้าไปปรึกษาเค้าเรื่องนึง

You: Hi Daisy. Could you give me an advice on this?

Daisy: Sure. What’s it about?

You: I found this information but cannot reach a conclusion still.

.. Daisy reads the information.

Daisy: Okay. Let’s read what I found here. Then you do the math.

พอเดาออกใช่มั้ยคะ.. Do the math แปลว่า “พอจะสรุปได้ว่า” หรือ “คิดหาทาง” เหมือนที่ภาษาไทยพูดว่า “ก็ลองนึกดู” หรือ “ก็คงสรุปได้ง่ายๆ แล้วหละ” ประมาณนั้น

สถานการณ์แรก - Torrence บอกเป็นนัยว่า “ถ้าหิวกันขนาดนี้ ฉันรู้เลยว่าที่ต่อไปเราจะไปที่ไหนกัน”

สถานการณ์ที่ 2 - Daisy บอกเป็นนัยว่า “ลองอ่านข้อมูลที่ฉันหาเจอมาดูสิ ถ้าอ่านแล้วรวมกับข้อมูลของคุณ คุณน่าจะคิดต่อหรือหาข้อสรุปได้แน่ๆ”

Tip: To reach a conclusion หมายถึงได้ข้อสรุปค่ะ

เก็บไว้ใช้กันนะคะ

Read more
bottom of page