such as กับ like ต่างกันหรือไม่นะ?
- ohfabenglish
- Jul 12, 2015
- 1 min read
such as กับ like ใครๆ ก็รู้ว่าแปลว่า “ตัวอย่างเช่น” นะคะ คำถามคือว่าแล้ว 2 คำนี้เวลาใช้มีความต่างกันมั้ย แล้วใช้อย่างไรหรอ
ดูตัวอย่างประโยคก่อนนะคะ
I feel like having snacks such as doughnuts, cakes, or chocolate.
I feel like having snacks like doughnuts, cakes, or chocolate.
“ฉันอยากทานขนมขบเคี้ยวจัง เช่นพวกโดนัท เฟร้นช์ฟรายส์หรือชอคโกแลต”
2 ประโยคนี้ที่จริงก็แปลเหมือนกันหละนะคะ แต่ถ้าจะตีความจริงๆ แล้วก็มีความต่างเล็กๆ ค่ะ
แบบแรกที่ใช้ such as นั้น คือเป็นการยกตัวอย่างเลยว่าอยากทานของพวกนี้
แบบที่สองที่ใช้ like เป็นเพียงการเปรียบเปรยถึงสิ่งที่เหมือนกันให้ฟังว่าอยากทานของประมาณพวกนี้ แต่จะเป็นอย่างอื่นก็ได้ ซึ่งดูแล้วก็ไม่ใช่อารมณ์อย่างขนมลอดช่องนะ อะไรอย่างนี้
สรุปคือ
such as - ใช้บอกตัวอย่างบางอันของสิ่งที่เราพูดอยู่ มีอะไรอยู่ก็ยกมาบางอัน ชอบอะไรก็บอกมาบางตัว
like - ใช้ยกตัวอย่างโดยโปรยถึงสิ่งที่เหมือนกันและให้เห็นภาพว่าสิ่งที่เราพูดถึงคือประมาณนี้
She is good at subjects like art and physical education.
เค้าเรียนพวกวิชาอย่างศิลปะและพละได้ดีนะ
She is good at subjects such as mathematics and science.
เค้าเรียนวิชาเลขกับวิทย์ได้ดีนะ
พอแยกออกนะคะ ถามว่าถ้าใช้สลับกันได้มั้ย.. ได้ค่ะ ไม่มีปัญหาเลย แต่พอในเชิงการเขียนและพูดอย่างเป็นทางการเราก็อาจจะดูให้ดีหน่อยก็ดีนะจ๊ะ ก็จะทำให้การเขียนและพูดของเราดูมืออาชีพขึ้นมาเยอะเลย :)
コメント