top of page

รู้สึก "เคอะๆ เขินๆ" จะพูดเป็นภาษาอังกฤษว่ายังงัยนะ


อาการที่เราเรียกว่า “เคอะๆ เขินๆ” จะว่าไปมันก็ไม่ใช่ว่าเรา “เขิน” ซะทีเดียวเนอะ จะใช้ shy ที่แปลว่า “เขิน” มันก็ไม่ใช่ แล้วเราจะใช้คำว่าอะไรดีหละ

อาการที่ว่าก็อาจจะเกิดในเหตุการณ์อย่างเช่น

เราจะไปคุยกับคนที่เราชอบ..​ ก็รู้สึกไม่ใช่แค่เขินแต่มันไม่รู้จะทำตัวยังงัย

เราต้องไปขอขึ้นเงินเดือนกับนาย..ก็รู้สึกเคอะๆ เขินๆ กล้าๆ กลัวๆ

เราจะยกมือตอบคำถามในที่สาธารณะ.. ก็รู้สึกเก้ๆ กังๆ จะยกดีไม่ยกดี

อะไรแบบนี้เป็นต้น.. ซึ่งในภาษาอังกฤษเราไม่ใช้ว่า shy ในกรณีข้างบนนะคะ เราใช้ว่า

=อ๊อก-เวิร์ด= คือเก้ๆ กังๆ ทำตัวไม่ถูก รู้สึกแปลกๆ ไม่ค่อยจะโอที่จะทำอะไรซักอย่าง ประมาณนั้นค่ะ

ในประโยคเราก็ใช้แบบนี้ค่ะ

He feels awkward to talk to his admirer.

เค้ารู้สึกเขินๆ กล้าๆ กลัวๆ ที่จะเข้าไปคุยกับคนที่แอบชอบเขาอยู่

I am awkward to ask for pay raise.

ฉันรู้สึกเคอะๆ เขินๆ ที่จะไปขอนายขึ้นเงินเดือน

I feel awkward to answer a question in public.

ฉันรู้สึกเก้ๆ กังๆ ที่จะตอบคำถามในที่สาธารณะ

Tip: คำนี้เป็น adjective ขี้เหงา.. ฉะนั้นก็จะมาเป็นคู่อยู่หน้า noun หรือหลัง v.to be เท่านั้นนะจ๊ะ

Read more
bottom of page