คำว่า regardless of ใช้อย่างไร
เป็นคำที่น่าสนใจมากค่ะ เพราะเห็นฝรั่งทั้งพูดทั้งเขียนด้วยคำนี้เยอะเลย ก็เลยมีคำถามเข้ามาค่ะว่า แล้วถ้าเราจะใช้พูดและเขียนด้วยคำนี้เองบ้างเราจะใช้หลักอย่างไรดี.. ง่ายๆ นะคะ เรามาค่อยๆ ดูตามกันไปค่ะ
เริ่มจากรู้จักความหมายของคำนี้เค้าก่อนเลย.. คำว่า regardless of มีความหมายประมาณว่า “ไม่ว่าจะ” “โดยไม่ต้องคำนึงถึง”
ลองเปรียบเทียบประโยคจากภาษาไทยดูนะคะ ก็อย่างเช่นเราพูดว่า
ฉันจะซื้อโทรศัพท์ใหม่นะ “ไม่ว่าจะ” ราคาเท่าไหร่ก็ตาม
เค้าคงจะไปยุโรปหละ “โดยไม่สนใจว่า” อากาศจะเป็นอย่างไร
Akron น่าจะไปดูบอล “โดยไม่หวั่นว่า” มีคนเยอะแค่ไหนก็ตาม
ตอนเขียนเป็นภาษาอังกฤษก็ใช้ง่ายๆ ค่ะ แค่จำอย่างเดียวว่า
*** regardless of + noun ***
ความยากก็แค่ทำให้คำที่ตามหลัง regardless of เป็นคำนามเท่านั้นเองจ๊ะ ลองทำจากประโยคตัวอย่างของเรากันนะคะ
#ฉันจะซื้อโทรศัพท์ใหม่นะ “ไม่ว่าจะ” ราคาเท่าไหร่ก็ตาม
I will buy a new phone “regardless of” the price.
#เค้าคงจะไปยุโรปหละ “โดยไม่สนใจว่า” อากาศจะเป็นอย่างไร
He will go to Europe “regardless of” the weather.
#Akron น่าจะไปดูบอล “โดยไม่หวั่นว่า” มีคนเยอะแค่ไหนก็ตาม
Akron might go to see the football match “regardless of” the crowd.
พอดูออกมั้ยคะ.. ประโยคในส่วนหน้าก่อนคำว่า regardless of ก็เขียนตามปกติเลยจ๊ะ.. ส่วนหลังนั้น..ในภาษาไทยอาจจะพูดยาวหน่อย เช่น “ราคาเท่าไหร่ก็ตาม” แต่พอเป็นภาษาอังกฤษก็ย่อให้เหลือแค่ “คำนาม” 1 คำ เช่น the price ก็ให้ความหมายได้สมบูรณ์แล้วค่ะ
ยังมีวิธีเขียนแบบอื่นอีก พรุ่งนี้มาว่ากันต่อนะจ๊ะ ก่อนไป.. เรามาลองเขียนประโยคนี้ด้วย regardless of กันดีกว่า
=> เค้าจะเข้าร่วมประชุมอยู่ดี “โดยไม่คำนึงถึง” อาการเจ็บป่วยของเค้าเลย
Related Posts
See Allเวลาเราจะตอบว่า “ใช่ ฉันก็เหมือนกันเลย” เรามักจะติดใช้คำว่า me too กันนะคะ ใช้ได้เลยค่ะ ถูกต้องเป๊ะเลย แต่ไม่ 100%...
พอดีมีน้องเรียนแล้วไม่เข้าใจเลยถามมาพร้อมกัน 2 คน ขออธิบายทีเดียวเลยนะคะ คำคู่นี้ใช้บ่อยถึงบ่อยมาก แล้วถ้าใช้ผิดก็ความหมายเพี้ยนกันไปมากเ...
วันก่อนเราดูวิธีใช้ regardless of ที่แปลว่า “ไม่ว่าจะ” “โดยไม่สนใจว่า” แบบง่ายๆ ไปแล้วโดยใช้แบบ regardless of + noun เช่น.....