คำว่า American share กับ Go Dutch ต่างกันอย่างไร
เราค่อนข้างคุ้นเคยกันใช่มั้ยคะว่าถ้าไปทานข้าวกับเพื่อนแล้วเราหารค่าอาหารมื้อนั้นกัน เรามักจะพูดว่า American share แต่รู้มั้ยคะว่าจริงๆ แล้วถ้าเราไปพูดแบบนี้กับฝรั่งนี่ฝรั่งอาจมึนได้นะว่า เอ๊ะ.. อะไร.. มาแชร์อะไร ^^ คือสรุปว่า American share เนี่ยเป็นภาษาพี่ไทยอย่างเดียวนะจ๊ะ
ถ้าอย่างนั้นเราจะพูดอย่างไรกับฝรั่งถึงจะถูกหละ? ก็มีวิธีพูดตามนี้จ๊ะ
Let’s share.
หารเท่ากัน
Let’s go Dutch.
ต่างคนต่างจ่าย ใครทานอะไรจ่ายเท่านั้น
Let’s split the bill.
ให้ที่ร้านแยกบิล แต่ละบิลของแต่ละคน จ่ายเฉพาะจานที่เราทาน
(ธรรมเนียมแบบนี้บ้านเราไม่ค่อยทำเนอะ แต่ฝรั่งเค้าไม่ถือนะคะ)
Let me pick up the tab.
This meal is on me.
มื้อนี้ฉันเลี้ยงเอง
ทีนี้เราก็ไม่ American share แล้วนะค๊าา.. พกไว้ใช้ได้ทุกวันจ๊ะ