ฝรั่งบอกว่า Were your ears burning? .. มันแปลว่าอะไรนะ

แน่นอนว่าถ้าแปลตรงๆ เป็น "หูเธอไหม้รึเปล่า" เราก็คงจะงงแน่ๆ ว่าเอ๊ะ อะไรกัน หูชั้นก็อยู่ข้างหูอยู่ดีๆ นี่..

ต้องบอกว่าประโยคนี้เป็นสำนวนอีกแล้วค่ะ ซึ่งเราก็มีโอกาสได้ยินฝรั่งพูดประโยคนี้ได้ง่ายซะด้วย ยิ่งสนิทยิ่งมีโอกาสมากหน่อย เพราะฝรั่งเค้าจะใช้พูดแหย่เราสนุกๆ ว่า เค้ากะเพื่อนๆ แอบเม้าท์เรา เผาเรากันตอนที่เราไม่อยู่อะจ๊ะ ซึ่งก็คงคล้ายๆ กับที่บ้านเราพูดว่า ..

"เธอเกรียมไปรึยัง พวกเราเผาเธอกันมันส์ไปเลย" ประมาณนี้

Were your ears burning?