"หมู่บ้าน" ซึ่งเป็นบ้านจัดสรร เราเรียกว่า village รึเปล่า
เชื่อว่าหลายๆ คนถ้าใช้พูดว่าเราอยู่ “หมู่บ้าน” ไม่ว่าจะเป็นชื่อหมู่บ้านจัดสรรอะไรก็ตาม คำแรกที่เรานึกถึงคงเป็น village ใช่มั้ยคะ ก็เพราะที่เรารู้กันนั้น village แปลว่า "หมู่บ้าน" ว่าแต่.. แล้วเราเอามาใช้ในความหมายของหมู่บ้านที่เป็นบ้านจัดสรรได้รึเปล่า
คำตอบคือก็ไม่ถูกนักนะคะ เพราะ village นั้นเค้าใช้เรียกหมู่บ้านตามทะเบียนของระบบราชการ แต่ถ้าเป็นหมู่บ้านที่ตั้งขึ้นตามโครงการบ้านจัดสรรเค้าจะเรียกว่า Housing Estate ค่ะ
บางทีก็ได้ยินฝรั่งเรียกว่า Gated Community ซึ่งแปลว่า "ชุมชนที่มีรั้วกั้นไว้รอบ" แต่อันนี้จะใช้เวลาอธิบายมากกว่าว่าหมู่บ้านฉันเป็นหมู่บ้านปิด มีรั้วรอบและเข้าได้เฉพาะผู้อาศัย
ทีนี้เวลาใช้ก็จะเขียนแบบนี้ค่ะ
I live in Nanta Housing Estate.
ฉันอยู่หมู่บ้านนันทา (ก็รู้กันว่าเป็นหมู่บ้านจัดสรร)
I live in a gated community named Nanta. It is very safe.
บ้านฉันอยู่ในหมู่บ้านจัดสรรชื่อนันทา ปลอดภัยมากๆ
เวลาเขียนเป็นที่อยู่ก็ใช้ว่า
345 Nanta Housing Estate ค่ะ
แต่ส่วนตัวไม่ใส่ชื่อหมู่บ้านเลยค่ะ ไปรษณีย์ก็ส่งมาถึงนะคะ ^^