• ohfabenglish

"หมู่บ้าน" ซึ่งเป็นบ้านจัดสรร เราเรียกว่า village รึเปล่า

เชื่อว่าหลายๆ คนถ้าใช้พูดว่าเราอยู่ “หมู่บ้าน” ไม่ว่าจะเป็นชื่อหมู่บ้านจัดสรรอะไรก็ตาม คำแรกที่เรานึกถึงคงเป็น village ใช่มั้ยคะ ก็เพราะที่เรารู้กันนั้น village แปลว่า "หมู่บ้าน" ว่าแต่.. แล้วเราเอามาใช้ในความหมายของหมู่บ้านที่เป็นบ้านจัดสรรได้รึเปล่า

คำตอบคือก็ไม่ถูกนักนะคะ เพราะ village นั้นเค้าใช้เรียกหมู่บ้านตามทะเบียนของระบบราชการ แต่ถ้าเป็นหมู่บ้านที่ตั้งขึ้นตามโครงการบ้านจัดสรรเค้าจะเรียกว่า Housing Estate ค่ะ

บางทีก็ได้ยินฝรั่งเรียกว่า Gated Community ซึ่งแปลว่า "ชุมชนที่มีรั้วกั้นไว้รอบ" แต่อันนี้จะใช้เวลาอธิบายมากกว่าว่าหมู่บ้านฉันเป็นหมู่บ้านปิด มีรั้วรอบและเข้าได้เฉพาะผู้อาศัย

ทีนี้เวลาใช้ก็จะเขียนแบบนี้ค่ะ

I live in Nanta Housing Estate.

ฉันอยู่หมู่บ้านนันทา (ก็รู้กันว่าเป็นหมู่บ้านจัดสรร)

I live in a gated community named Nanta. It is very safe.

บ้านฉันอยู่ในหมู่บ้านจัดสรรชื่อนันทา ปลอดภัยมากๆ

เวลาเขียนเป็นที่อยู่ก็ใช้ว่า

345 Nanta Housing Estate ค่ะ

แต่ส่วนตัวไม่ใส่ชื่อหมู่บ้านเลยค่ะ ไปรษณีย์ก็ส่งมาถึงนะคะ ^^

โพสต์ยอดฮิต
โพสต์ล่าสุด