top of page

บางทีฝรั่งพูดว่า "come again" ก็ไม่ได้แปลว่า "ให้มาอีกครั้งนึง" นะจ๊ะ

สมมติว่าเป็นสถานการณ์แบบนี้

You: I would like to play water fight again today.

Tom: Come again?

You: ????

คือเราบอก Tom ว่าอยากจะไปเล่นสงกรานต์อีกครั้งวันนี้ .. เห็น Tom ตอบแบบนี้แล้ว ดูเผินๆ เหมือน Tom จะพูดว่า "ไปอีกแล้วหรอ?" หรือ "มาอีกแล้วหรอ?" รึเปล่าคะ... ก็ดูตามตัวก็น่าจะถูกเป๊ะ.. แต่จริงๆ แล้วไม่ใช่นะจ๊ะ

เราจะได้ยินประโยค come again กันง่ายๆ เลยในการคุยกับฝรั่ง ซึ่งมักจะเป็นการคุยแบบมีเสียงนะคะ การ chat ด้วยตัวหนังสือไม่น่าจะเห็นเลย นั่นก็เพราะว่า come again แปลว่า "อะไรนะ" หรือ "พูดอีกทีซิ"

ฉะนั้นในบทสนทนาข้างบน Tom เค้าได้ยินไม่ชัด เค้าก็เลยขอให้เราพูดอีกครั้งนั่นเอง

เวลาพูดว่า come again ให้ลงท้ายด้วยเสียงสูงซักนิดเพื่อให้เป็นการพูดเชิงขอร้องค่ะ

Tip: เราใช้ come again กับเพื่อนๆ ได้แน่นอน ถ้าเป็นกับผู้ใหญ่ ทำเสียงให้นุ่มก็โอนะคะ แต่ถ้าเป็นผู้ใหญ่มาก ไม่ได้สนิทสนมก็แนะนำให้ใช้แบบเป็นทางการหน่อย เช่น

Pardon?

I beg your pardon?

I'm sorry I didn't hear you.

Read more
bottom of page