jet lag ใช้อย่างไร..
คำนี้คุ้นปากคนไทยอยู่แล้วค่ะ เพราะเราก็ใช้ทับศัพท์กันมาว่า "เจ็ต-แล็ก" ซึ่งก็หมายถึงอาการที่มึนๆ ปรับตัวอยู่กับการเดินทางไปยังประเทศที่เวลาต่างกับบ้านเรา โดยเฉพาะการปรับเวลานอน
ทีนี้พอจะพูดเป็นภาษาอังกฤษเล่าให้ฝรั่งฟังว่าเรา "เจ็ตแล็ก" เราจะพูดยังงัยถึงจะถูกนะ
คำนี้พูดได้ 2 แบบค่ะ
1. ใช้เป็นคำนามเลย เช่น
Jet lag is killing me. I need to take a nap now.
เจ็ตแล็กทำเอาฉันแย่เลย ต้องขอนอนงีบซักหน่อยก่อนนะ
I didn't get jet lag at all this time.
ฉันไม่เจ็ตแล็กเลยหละคราวนี้
She was suffering jet lag and was asleep in the restaurant!
เค้ายังเจ็ตแล็กอยู่แล้วก็ไปเผลอหลับฟุบในร้านอาหารเลย
2. ใช้เป็น adjective มากับ v.to be เลยนะจ๊ะ เช่น
He is so jet lagged. He can't join us today.
เค้าเจ็ตแล็กอย่างแรงก็เลยไปกะพวกเราไม่ได้วันนี้
Tip: เวลาออกเสียงคำนี้ ให้ออกคำว่า lag ยาวๆ หน่อยนะ ก็จะเป็น "เจ็ต-แล้กกก" ไม่ใช่ "เจ็ต-แหล่ก" แบบสำเนียงบ้านเรานะจ๊ะ
พกกันไว้ใช้ในยามเดินทางค่ะ ^^