top of page

so far แปลว่าอะไร และใช้อย่างไร

คำนี้ฟังแล้วคล้ายๆ กับคำว่า sofa (โซฟาในห้องรับแขก) เลยค่ะ เวลาฟังฝรั่งพูดก็พาลให้เข้าใจผิดกันได้อยู่ และก็รู้นะว่าสิ่งที่เค้าพูดไม่ได้พูดถึงโซฟา แต่ก็มีแอบติดอยู่ในใจว่ามันแปลว่าอะไร.. ใช่มั้ยคะ

ถ้าจะแปลตรงตัวเลย so far ก็แปลอย่างง่ายๆ ว่า “ไกลมาก” ได้เลยค่ะ เช่น

His house is so far from here. We have to drive.

บ้านเค้ามันไกลจากที่นี่มาก เราต้องขับรถไปนะ

The office is so far from home. I takes me an hour to get there.

ออฟฟิศอยู่ไกลจากบ้านมาก ฉันใช้เวลาเดินทางชั่วโมงนึงแหนะ

แต่ so far ยังงงได้อีก เพราะฝรั่งก็ใช้ so far ในอีกความหมายนึงค่ะ ซึ่งก็คือความหมายว่า “จนถึงตอนนี้” “เท่าที่ผ่านมา” เช่น

So far, I have really enjoyed this trip.

นี่เที่ยวในทริปนี้มาจนถึงตอนนี้ฉันก็สนุกมากมายนะ

So far, she has received 3 Oscar awards.

จนถึงตอนนี้ นับรวมแล้วเค้าก็ได้รางวัลออสการ์มา 3 รางวัลแล้ว

Our team has achieved the target so far.

ทีมเราก็ทำได้ถึงเป้ามาตลอดนะจนถึงตอนนี้

This is the best ramen that I have had so far.

สำหรับฉันนะ ราเมนร้านนี้อร่อยที่สุดเท่าที่ได้ทานทั้งหมด

วิธีใช้ so far ไม่ยากเห็นมั้ยคะ เอาเค้าวางตรงไหนก็ได้เหมือนเราพูด “จนถึงตอนนี้” ในภาษาไทยเลยค่ะ หน้าประโยคก็ได้ ท้ายประโยคก็ไม่แปลก

Tip: ถ้าจะให้เป๊ะขึ้นสังเกตนิดค่ะว่าเวลาเราพูดว่า “จนถึงตอนนี้” ก็แปลว่าเรานับรวมตั้งแต่อดีตที่ผ่านมาถึงตอนนี้ว่ามีอะไรซักอย่างเกิดขี้น ซึ่งก็แปลว่ามีระยะเวลาใช่มั้ยคะ ฉะนั้นเมื่อเราพูดถึงสิ่งที่มีระยะเวลาก็ต้องใช้ has/have + V.3 เสมอตามหลักของ Tense นะคะ ลองดูในตัวอย่างได้อีกรอบค่ะ (ส่วนตัวอย่างสุดท้าย เรากำลังบอกว่าตั้งแต่เราได้ทานมาระยะนึงแล้วราเมนนี้ดีที่สุด ไม่ได้จะบอกว่าราเมนใช้เวลาในการเป็นราเมนที่ดีที่สุด เราจึงไม่ได้ใช้ has/have + V.3 ตรง this is นะคะ)

เสริมให้อีกนิดว่าบางทีเราก็เห็นฝรั่งใช้คำอื่นแทน so far อยู่เหมือนกันนะ เช่น to date, until now, till now ใช้แทนกันได้เป๊ะๆ ค่ะ

พกไว้ใช้พูดได้ เขียนได้ ทำข้อสอบได้นะจ๊ะ

Read more
bottom of page