"ฉันไม่ได้ตั้งใจนะ" พูดเป็นภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
คำว่า "ตั้งใจ" เรามักจะท่องกันมาว่าใช้คำว่า intend ใช่มั้ยคะ แต่ถ้าเราจะพูดในมุมว่า "ไม่ได้ตั้งใจนะ" "ไม่ได้ตั้งใจให้เป็นแบบนี้นะ" อารมณ์ประมาณนี้ เราจะใช้ intend ไม่ได้นะคะ มันจะดูแปร่งๆ นั่นก็เพราะฝรั่งเค้าใช้ว่า I didn't mean that. - ฉันไม่ได้ตั้งใจให้เป็นแบบนี้นะ สังเกตว่าคำว่า mean ก็ดูจะง่ายๆ อีกแล้ว แต่เอ๊ะ.. ปกติจะแปลว่า "มีความหมายว่า" แต่นี่ทำไมกลายเป็นแปลว่า "ตั้งใจ" ไปซะแล้ว.. นั่นก็เพราะคำนี้ก็มีหลายความหมายนั่นเองค่ะ เวลาเอามาใช้ก็ง่ายค่ะ I didn't mean to + verb เช่น I didn't mean to hurt you. ฉันไม่ได้ตั้งใจทำให้เธอเจ็บนะ I didn't mean to be late. ฉันไมได้ตั้งใจจะมาสายนะ I didn't mean to leave you alone. ฉันไม่ได้ตั้งใจจะทิ้งเธอไว้คนเดียวนะ I didn't mean to disturb you. ฉันไม่ได้ตั้งใจจะมารบกวนเธอนะ Tip: verb ที่ตามหลัง I didn't mean to นี้ต้องเป็น verb ดิบนะคะ คือห้ามเติม s, es, ing, ed ใดๆ ทั้งสิ้นเลย นั่นก็เพราะเค้าตามหลัง to นั่นเองจ๊ะ ใช้ไม่ยากเนาะ พกไว้.. พูดได้เขียนได้ ไม่เคอะเขินนะจ๊ะ cr. คำถามดีๆ จากแฟนเพจค่ะ ~~~~~~~~~ FAB English เกร็ดภาษาอังกฤษออนไลน์ง่ายๆ ทุกวัน