top of page

ฝรั่งพูดว่า I have a gut feeling… คือแปลว่าอะไรยังงัยนะ


เรารู้กันอยู่แล้วว่า feeling คือ ความรู้สึก แต่ทีนี้พอได้ยินฝรั่งพูดว่า I have a gut feeling มันก็เลยแอบมึนเล็กๆ ว่าเค้ามีความรู้สึกอะไรยังงัยนะ.. เช่นเราเดินๆ กับเพื่อนอยู่ในห้าง.. อยู่ดีๆ เพื่อนก็พูดขึ้นมาว่า I have a gut feeling that someone is following me. พอจะเดาออกมั้ยคะว่าเค้าหมายความว่าอะไร ฝรั่งใช้ gut feeling ในความหมายเหมือนเราพูดแบบไทยๆ ว่า “รู้สึกสังหรณ์ใจ” “รู้สึกตะหงิดๆ” หรือ "เอะใจ" อะไรงี้ค่ะ คือแบบอยู่ดีๆ ก็รู้สึกแบบนั้นทั้งๆ ที่ก็ไม่ได้มีอะไรให้เห็นให้พิสูจน์นะ เวลาใช้ก็ง่ายๆ ค่ะ ใช้ว่า I have a gut feeling that + ประโยค I have a gut feeling that something is not right. ฉันรู้สึกตะหงิดๆ ว่ามันมีอะไรแปลกๆ นะ I have a gut feeling that we can make it. ฉันสังหรณ์ใจว่าพวกเราจะทำได้สำเร็จนะ I have a gut feeling that he will come back to me. ฉันเอะใจยังงัยไม่รู้ เหมือนกับว่าเค้าจะกลับมาหาฉันนะ หรือจะใช้ gut feeling เป็นประธานหรือกรรมเลยก็ได้เช่น I trust my gut feeling. ฉันมักจะเชื่อลางสังหรณ์ของฉันนะ My gut feeling says she is the right one. ความรู้สึกฉันมันบอกว่าเค้านี่หละคือคนที่ใช่เลย Tip: คำว่า gut ออกเสียงว่า “กั๊ต” ค่ะ.. gut feeling ก็ออกว่า “กั๊ต-ฟีล-หลิ่ง”.. อันนี้มักจะใช้ในการพูดมากกว่าเขียนนะคะ ส่วนแชตก็ใช้กันได้อย่างสบายๆ จ๊ะ พกไว้ใช้ พูดได้เขียนได้ง่ายๆ นะคะ ^^ ~~~~~~~~~ FAB English เกร็ดภาษาอังกฤษออนไลน์ง่ายๆ ทุกวัน

Read more
bottom of page