top of page

On the way กับความหมายที่มากกว่า "กำลังไป"

วันนี้ไปเดินเล่นใน downtown ของเมืองเล็กๆ เมืองนึงใน Connecticut ชื่อ Greenwich ซึ่งมีร้านอาหารและร้านค้าตลอดสองข้างทาง บางคนเปรียบที่นี่เหมือนเป็น Fifth Avenue ประมาณนั้นเลย\

มีอยู่ร้านนึง หน้าร้านก็เหมือนมีจัดโปรโมชั่น คนเดินผ่านไปมาก็จะมีสอบถามอะไรนิดหน่อยเพื่อชักชวนให้เข้าไปในร้าน มีผู้หญิง 2 คนกำลังเดินคุยขำไปขำมากันอย่างสนุกเชียว พอเค้าเดินผ่านหน้าร้านนั้น

พนักงานทีมยืนเชียร์โปรโมชั่นอยู่ก็ถามว่า Do you have a minute?

สาวคนนึงก็ตอบว่า On the way.

พอเดาออกมั้ยคะว่า On the way ที่สาวเค้าพูดหมายถึงอะไร..

ปกติเราคุ้นกับคำว่า on the way ที่เราจะใช้ตอบเพื่อนถ้าเค้าถามเราว่า "Where are you?" แล้วถ้าเรากำลังไปละ ใกล้จะถึงละ เราก็ตอบว่า "On the way now."

แต่สาวคนนี้เค้าไม่ได้รู้จักอะไรกับคนขายซะหน่อย..​ ในที่นี้ที่เค้าใช้ on the way ตอบพนักงานไปก็เพื่อจะบอกว่า "ไม่สะดวกจ้า กำลังต้องรีบไป มีนัด" อะไรประมาณนี้ค่ะ..

ก็เลยเอามาเล่าให้ฟังจ๊ะ เพราะบางทีเราก็ชินกับการปฏิเสธว่า No, thank you. เนาะ

พกไว้จะได้มีประโยคหลากหลายไว้ใช้แบบเนียนๆ นะคะ

Read more
bottom of page