“ฟังแล้วรื่นหูซะจริง” จะพูดเป็นภาษาอังกฤษยังงัยดี


ฝรั่งใช้เป็นสำนวนว่า music to my ears ค่ะ คือประมาณว่า..แหม.. ที่พูดมาฟังแล้วเพราะรื่นหูอย่างกะฟังเพลงเลย.. นะ..

เวลาเราจะเอาไปใช้บ้างก็ประมาณนี้ค่ะ


It’s the music to my ears. I love it. ที่พูดมาฟังแล้วรื่นหูมว๊ากก พี่ปลื้ม (ถ้าบอสพูดแบบนี้เราคงฉีกยิ้มได้ถึงหูนะคะ)



I hope the report is music to your ears. หวังว่ารายงานนี้พอจะทำให้คุณอารมณ์ดี รื่นหูนะคะ